1 Pjetrit: 2-16 1 Pjetrit: 2 – 17 1 Pjetrit: 2-18 1 Pjetrit – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
πάντας τιμήσατε, τὴν ἀδελφότητα ἀγαπᾶτε, τὸν Θεὸν φοβεῖσθε, τὸν βασιλέα τιμᾶτε. | Latinisht Latin Vulgata |
17 omnes honorate fraternitatem diligite Deum timete regem honorificate |
Shqip Albanian KOASH |
17 Nderoni të gjithë; të doni vëllazërinë; kini frikë Perëndinë; nderoni mbretin. | Anglisht English King James |
{2:17} Honour all [men.] Love the brotherhood. Fear God. Honour the king. |
Meksi Albanian (1821) |
17Nderoni gjithë, doi vëllazërinë, Perndinë trëmbi, mbretnë nderoni. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
17 Nderoni të-gjithë; doni vëllazërinë; kini frikë Perëndisë; nderoni mbretinë. |
Rusisht Russian Русский |
17 Всех почитайте, братство любите, Бога бойтесь, царя чтите. | Germanisht German Deutsch |
17 Tut Ehre jedermann, habt die Brüder lieb; fürchtet Gott, ehret den König! |
Diodati Albanian Shqip |
Nderoni të gjithë, doni vëllazërinë, druani Perëndinë, nderoni mbretin. | Diodati Italian Italiano |
17 Onorate tutti, amate la fratellanza, temete Dio, rendete onore al re. |
[cite]