1 Pjetrit: 5-7 1 Pjetrit: 5 – 8 1 Pjetrit: 5-9 1 Pjetrit – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
νήψατε, γρηγορήσατε· ὁ ἀντίδικος ὑμῶν διάβολος ὡς λέων ὠρυόμενος περιπατεῖ ζητῶν τίνα καταπίῃ. | Latinisht Latin Vulgata |
8 sobrii estote vigilate quia adversarius vester diabolus tamquam leo rugiens circuit quaerens quem devoret |
Shqip Albanian KOASH |
8 Përmbani veten, rrini zgjuar; sepse ndërgjyqësi juaj, djalli, si luan që ulërin, vjen përqark duke kërkuar cilin të gllabërojë. | Anglisht English King James |
{5:8} Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour: |
Meksi Albanian (1821) |
8Esëlloni, rrini cgjuarë, sepse djalli, antidhiqi juaj, posi liondar që ulërin vjen rrotullë, e kërkon cilë të pijë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
8 Përmbani vetëhenë, rrini sgjuarë; sepse kundrë-gjyqësi juaj, djalli, posi leon që ulërin, vjen përqark dyke kërkuarë cilinë të përpijë. |
Rusisht Russian Русский |
8 Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить. | Germanisht German Deutsch |
8 Seid nüchtern und wachet; denn euer Widersacher, der Teufel, geht umher wie ein brüllender Löwe und sucht, welchen er verschlinge. |
Diodati Albanian Shqip |
Jini të përmbajtur, rrini zgjuar; sepse kundërshtari juaj, djalli, sillet rreth e qark si një luan vrumbullues, duke kërkuar cilin mund të përpijë. | Diodati Italian Italiano |
8 Siate sobri, vegliate, perché il vostro avversario, il diavolo, va attorno come un leone ruggente cercando chi possa divorare. |
[cite]