1 Pjetrit: 5 – 8

1 Pjetrit: 5-7 1 Pjetrit: 5 – 8 1 Pjetrit: 5-9
1 Pjetrit – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
νήψατε, γρηγορήσατε· ὁ ἀντίδικος ὑμῶν διάβολος ὡς λέων ὠρυόμενος περιπατεῖ ζητῶν τίνα καταπίῃ. Latinisht
Latin
Vulgata
8 sobrii estote vigilate quia adversarius vester diabolus tamquam leo rugiens circuit quaerens quem devoret
Shqip
Albanian
KOASH
8 Përmbani veten, rrini zgjuar; sepse ndërgjyqësi juaj, djalli, si luan që ulërin, vjen përqark duke kërkuar cilin të gllabërojë. Anglisht
English
King James
{5:8} Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
Meksi
Albanian
(1821)
8Esëlloni, rrini cgjuarë, sepse djalli, antidhiqi juaj, posi liondar që ulërin vjen rrotullë, e kërkon cilë të pijë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
8 Përmbani vetëhenë, rrini sgjuarë; sepse kundrë-gjyqësi juaj, djalli, posi leon që ulërin, vjen përqark dyke kërkuarë cilinë të përpijë.
Rusisht
Russian
Русский
8 Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить. Germanisht
German
Deutsch
8 Seid nüchtern und wachet; denn euer Widersacher, der Teufel, geht umher wie ein brüllender Löwe und sucht, welchen er verschlinge.
Diodati
Albanian
Shqip
Jini të përmbajtur, rrini zgjuar; sepse kundërshtari juaj, djalli, sillet rreth e qark si një luan vrumbullues, duke kërkuar cilin mund të përpijë. Diodati
Italian
Italiano
8 Siate sobri, vegliate, perché il vostro avversario, il diavolo, va attorno come un leone ruggente cercando chi possa divorare.

Dhiata e Re

[cite]