1 Selanikasve: 2 – 11

1 Selanikasve: 2-10 1 Selanikasve: 2 – 11 1 Selanikasve: 2-12
1 Selanikasve – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καθάπερ οἴδατε ὡς ἕνα ἕκαστον ὑμῶν ὡς πατὴρ τέκνα ἑαυτοῦ παρακαλοῦντες ὑμᾶς καὶ παραμυθούμενοι Latinisht
Latin
Vulgata
11 sicut scitis qualiter unumquemque vestrum tamquam pater filios suos
Shqip
Albanian
KOASH
11 sikundër e dini, se gjithësecilin prej jush e nxitnim dhe e ngushëllonim, si një atë bijtë e tij, Anglisht
English
King James
{2:11} As ye know how we exhorted and comforted and charged every one of you, as a father [doth] his children,
Meksi
Albanian
(1821)
11Që sikundr’ e diji, që cilinëdo nga jush, si babai djelmt’ e tij u lutishëm e u parigorisjëm. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
11 Sikundrë e dini, se gjithë-sicillinë prej jush e ngutnim’ edhe e ngushullonimë, si një atë bijt’e ti, edhe shtrënguarë u porositnimë,
Rusisht
Russian
Русский
11 потому что вы знаете, как каждого из вас, как отец детей своих, Germanisht
German
Deutsch
11 wie ihr denn wisset, daß wir, wie ein Vater seine Kinder, einen jeglichen unter euch ermahnt und getröstet
Diodati
Albanian
Shqip
Ju e dini gjithashtu se ne këshilluam, ngushëlluam dhe i jemi përbetuar secilit prej jush, si bën një baba me bijtë e vet, Diodati
Italian
Italiano
11 E sapete anche che, come fa un padre verso i suoi figli, noi abbiamo esortato, consolato e scongiurato ciascuno di voi,

Dhiata e Re

[cite]