1 Selanikasve: 5-11 1 Selanikasve: 5 – 12 1 Selanikasve: 5-13 1 Selanikasve – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
᾿Ερωτῶμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, εἰδέναι τοὺς κοπιῶντας ἐν ὑμῖν καὶ προϊσταμένους ὑμῶν ἐν Κυρίῳ καὶ νουθετοῦντας ὑμᾶς, | Latinisht Latin Vulgata |
12 rogamus autem vos fratres ut noveritis eos qui laborant inter vos et praesunt vobis in Domino et monent vos |
Shqip Albanian KOASH |
12 Edhe ju lutemi, o vëllezër, t’i njihni ata që mundohen ndër ju, e janë mbi ju në Zotin, edhe ju këshillojnë; | Anglisht English King James |
{5:12} And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; |
Meksi Albanian (1821) |
12E u lutemi juvet, vëllazër, që të vështroni ata që mundonenë ndër ju e u ndihjënë juvet mbë Zonë, e u apënë juvet nasihat. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
12 Edhe u lutemi juve, o vëllezër, t’i njihni ata që mundonenë ndër ju, e janë mbi ju mbë Zotinë, edhe u këshillonjënë juve; |
Rusisht Russian Русский |
12 Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас, | Germanisht German Deutsch |
12 Wir bitten aber euch, liebe Brüder, daß ihr erkennet, die an euch arbeiten und euch vorstehen in dem HERRN und euch vermahnen; |
Diodati Albanian Shqip |
Tashmë, vëllezër, ju lutemi të keni respekt për ata që mundohen midis jush, që janë në krye ndër ju në Zotin dhe që ju qortojnë, | Diodati Italian Italiano |
12 Ora, fratelli, vi preghiamo di aver rispetto per quelli che si affaticano fra di voi, che vi sono preposti nel Signore e che vi ammoniscono, |
[cite]