1 Selanikasve: 5-3 1 Selanikasve: 5 – 4 1 Selanikasve: 5-5 1 Selanikasve – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὑμεῖς δέ, ἀδελφοί, οὐκ ἐστὲ ἐν σκότει, ἵνα ἡ ἡμέρα ὑμᾶς ὡς κλέπτης καταλάβῃ· | Latinisht Latin Vulgata |
4 vos autem fratres non estis in tenebris ut vos dies ille tamquam fur conprehendat |
Shqip Albanian KOASH |
4 Po ju, o vëllezër, nuk jeni në errësirë, që t’ju arrijë ajo ditë si vjedhës. | Anglisht English King James |
{5:4} But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. |
Meksi Albanian (1821) |
4Po juvet, vëllazër, nukë jini nd’errëcirë, që t’u pllakosjë ajo ditë si kusar. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
4 Po ju, o vëllezër, nukë jeni ndë errësirë, që t’u arrinjë ajo ditë posi vjedhës. |
Rusisht Russian Русский |
4 Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать. | Germanisht German Deutsch |
4 Ihr aber, liebe Brüder, seid nicht in der Finsternis, daß euch der Tag wie ein Dieb ergreife. |
Diodati Albanian Shqip |
Por ju, vëllezër, nuk jeni në errësirë, që ajo ditë t’ju zërë në befasi si një vjedhës. | Diodati Italian Italiano |
4 Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, cosí che quel giorno vi sorprenda come un ladro. |
[cite]