1 Timoteut: 3-11 1 Timoteut: 3 – 12 1 Timoteut: 3-13 1 Timoteut – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
διάκονοι ἔστωσαν μιᾶς γυναικὸς ἄνδρες, τέκνων καλῶς προῑστάμενοι καὶ τῶν ἰδίων οἴκων. | Latinisht Latin Vulgata |
12 diacones sint unius uxoris viri qui filiis suis bene praesunt et suis domibus |
Shqip Albanian KOASH |
12 Dhiakonët le të jenë burra të një gruaje, që drejtojnë mirë fëmijët dhe shtëpitë e tyre. | Anglisht English King James |
{3:12} Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well. |
Meksi Albanian (1821) |
12Dhiakonëtë të kenë marrë një grua vetëmë, e të qivernisjënë mirë djelmt’ e ture edhe shtëpit’ e ture. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
12 Dhjakëritë letë jenë burra të një gruaje, edhe asish që qiverisnjënë mirë fëmijën’ e tyre e shtëpit’ e tyre |
Rusisht Russian Русский |
12 Диакон должен быть муж одной жены, хорошо управляющий детьми и домом своим. | Germanisht German Deutsch |
12 Die Diener laß einen jeglichen sein eines Weibes Mann, die ihren Kindern wohl vorstehen und ihren eigenen Häusern. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhjakët të jenë bashkëshortë të një gruaje të vetme, t’i drejtojnë mirë fëmijët dhe familjet e veta. | Diodati Italian Italiano |
12 I diaconi siano mariti di una sola moglie e governino bene i figli e le proprie famiglie. |
[cite]