1 Timoteut: 6-20 1 Timoteut: 6 – 21 2 Timoteut: 1-1 1 Timoteut – Kapitulli 6 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἥν τινες ἐπαγγελλόμενοι περὶ τὴν πίστιν ἠστόχησαν. ῾Η χάρις μετὰ σοῦ· ἀμήν. | Latinisht Latin Vulgata |
21 quam quidam promittentes, circa fidem exciderunt. Gratia tecum. Amen. |
Shqip Albanian KOASH |
21 nga shkaku i së cilës disa, duke e pasur për mjeshtëri, u larguan nga besimi. Hiri qoftë me ty. Amin. | Anglisht English King James |
{6:21} Which some professing have erred concerning the faith. Grace [be] with thee. Amen. |
Meksi Albanian (1821) |
21Që për atë dica tuke mburrurë ranë nga udha e besësë. Dhurëtia me ti. Ashtu qoftë! (* Karta e Parë mbë Timotheonë u shkrua nga Llaodhiqia, që ajo është qutet i parë e Frigjisë së Pakatianisë.) | Kristoforidhi Albanian (1879) |
21 Të-cilënë ca dyke pasurë për mjeshtëri ranë jashtë nga besa.- Hiri qoftë me ty. Amin. |
Rusisht Russian Русский |
21 которому предавшись, некоторые уклонились от веры. Благодать с тобою. Аминь. | Germanisht German Deutsch |
21 welche etliche vorgeben und gehen vom Glauben irre. Die Gnade sei mit dir! Amen. |
Diodati Albanian Shqip |
të cilën e përqafuan disa dhe dolën nga besimi. Hiri qoftë me ty! Amen! | Diodati Italian Italiano |
21 professando la quale, alcuni si sono sviati dalla fede. La grazia sia con te! Amen. |
[cite]