1 Timoteut: 6 – 21

1 Timoteut: 6-20 1 Timoteut: 6 – 21 2 Timoteut: 1-1
1 Timoteut – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἥν τινες ἐπαγγελλόμενοι περὶ τὴν πίστιν ἠστόχησαν. ῾Η χάρις μετὰ σοῦ· ἀμήν. Latinisht
Latin
Vulgata
21 quam quidam promittentes, circa fidem exciderunt. Gratia tecum. Amen.
Shqip
Albanian
KOASH
21 nga shkaku i së cilës disa, duke e pasur për mjeshtëri, u larguan nga besimi. Hiri qoftë me ty. Amin. Anglisht
English
King James
{6:21} Which some professing have erred concerning the faith. Grace [be] with thee. Amen.
Meksi
Albanian
(1821)
21Që për atë dica tuke mburrurë ranë nga udha e besësë. Dhurëtia me ti. Ashtu qoftë! (* Karta e Parë mbë Timotheonë u shkrua nga Llaodhiqia, që ajo është qutet i parë e Frigjisë së Pakatianisë.) Kristoforidhi
Albanian
(1879)
21 Të-cilënë ca dyke pasurë për mjeshtëri ranë jashtë nga besa.- Hiri qoftë me ty. Amin.
Rusisht
Russian
Русский
21 которому предавшись, некоторые уклонились от веры. Благодать с тобою. Аминь. Germanisht
German
Deutsch
21 welche etliche vorgeben und gehen vom Glauben irre. Die Gnade sei mit dir! Amen.
Diodati
Albanian
Shqip
të cilën e përqafuan disa dhe dolën nga besimi. Hiri qoftë me ty! Amen! Diodati
Italian
Italiano
21 professando la quale, alcuni si sono sviati dalla fede. La grazia sia con te! Amen.

Dhiata e Re

[cite]