2 Korintasve: 4-9 2 Korintasve: 4 – 10 2 Korintasve: 4-11 2 Korintasve – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
πάντοτε τὴν νέκρωσιν τοῦ Κυρίου ᾿Ιησοῦ ἐν τῷ σώματι περιφέροντες, ἵνα καὶ ἡ ζωὴ τοῦ ᾿Ιησοῦ ἐν τῷ σώματι ἡμῶν φανερωθῇ. | Latinisht Latin Vulgata |
10 semper mortificationem Iesu in corpore nostro circumferentes ut et vita Iesu in corporibus nostris manifestetur |
Shqip Albanian KOASH |
10 duke rrethsjellë gjithmonë në trup vdekjen e Zotit Jisu, që edhe jeta e Jisuit të shfaqet në trupin tonë. | Anglisht English King James |
{4:10} Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body. |
Meksi Albanian (1821) |
10E biemë kurdo nevet mbë kurm tënë vdekëjën’ e Iisuit, që të çfaqetë edhe jet’ e Iisuit ndë kurm tënë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
10 Kurdo bjemë rreth vdekjen’e (Zotit) Jisu ndë trupt t’ënë, që edhe jeta e Jisujt të çpërfaqetë ndë trupt t’ënë. |
Rusisht Russian Русский |
10 Всегда носим в теле мертвость Господа Иисуса, чтобы и жизнь Иисусова открылась в теле нашем. | Germanisht German Deutsch |
10 und tragen allezeit das Sterben des HERRN Jesu an unserm Leibe, auf daß auch das Leben des HERRN Jesu an unserm Leibe offenbar werde. |
Diodati Albanian Shqip |
kurdo ne e mbajmë në trupin tonë vdekjen e Zotit Jezus, që edhe jeta e Jezusit të shfaqet në trupin tonë. | Diodati Italian Italiano |
10 portando del continuo nel nostro corpo il morire del Signore Gesú, affinché anche la vita di Gesú si manifesti nel nostro corpo. |
[cite]