2 Korintasve: 7-1 2 Korintasve: 7 – 2 2 Korintasve: 7-3 2 Korintasve – Kapitulli 7 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Χωρήσατε ἡμᾶς· οὐδένα ἠδικήσαμεν, οὐδένα ἐφθείραμεν, οὐδένα ἐπλεονεκτήσαμεν. | Latinisht Latin Vulgata |
2 capite nos neminem laesimus neminem corrupimus neminem circumvenimus |
Shqip Albanian KOASH |
2 Na bëni vend; askujt s’i bëmë keq; asnjeri nuk prishëm, nga askush nuk përfituam. | Anglisht English King James |
{7:2} Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man. |
Meksi Albanian (1821) |
2Epnani nevet vënd. Na nukë kemi dëmëtuarë ndonjë, nukë kemi prishurë ndonjë, nuk’ i kemi marrë gjë ndonjëit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
2 Ep-na-ni neve vënt ndër ju; asnjeriu s’i bëmë keq; asnjeri nukë prishmë ndë karaktirt, asnjeriu s’i muarmë gjë tepërë. |
Rusisht Russian Русский |
2 Вместите нас. Мы никого не обидели, никому не повредили, ни от кого не искали корысти. | Germanisht German Deutsch |
2 Fasset uns: Wir haben niemand Leid getan, wir haben niemand verletzt, wir haben niemand übervorteilt. |
Diodati Albanian Shqip |
Na pranoni; ne nuk i kemi bërë padrejtësi askujt, nuk kemi korruptuar askënd, nuk ia hodhëm askujt. | Diodati Italian Italiano |
2 Accoglieteci; noi non abbiamo fatto torto ad alcuno, non abbiamo corrotto alcuno, non abbiamo frodato alcuno. |
[cite]