2 Korintasve: 7-16 2 Korintasve: 8 – 1 2 Korintasve: 8-2 2 Korintasve – Kapitulli 8 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ τὴν δεδομένην ἐν ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Μακεδονίας, | Latinisht Latin Vulgata |
1 notam autem facimus vobis fratres gratiam Dei quae data est in ecclesiis Macedoniae |
Shqip Albanian KOASH |
1 Edhe ju bëjmë të ditur, o vëllezër, hirin që u është dhënë nga Perëndia kishave të Maqedonisë; | Anglisht English King James |
{8:1} Moreover, brethren, we do you to wit of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia; |
Meksi Albanian (1821) |
1U rrëfej adha juvet, o vëllazër, dhurëtin’ e Perndisë që është dhënë ndë qishëra të Maqedhonisë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
1 Edhe u bëjmë juve të dini, o vëllezër, hirin’e Perëndisë që është dhënë mbë kishërat të Maqedhonisë; |
Rusisht Russian Русский |
1 Уведомляем вас, братия, о благодати Божией, данной церквам Македонским, | Germanisht German Deutsch |
1 Ich tue euch kund, liebe Brüder, die Gnade Gottes, die in den Gemeinden in Mazedonien gegeben ist. |
Diodati Albanian Shqip |
Tani, o vëllezër, ju bëjmë të ditur hirin e Perëndisë, që u është dhënë kishave të Maqedonisë, | Diodati Italian Italiano |
1 Ora, fratelli, vi facciamo conoscere la grazia di Dio, che è stata data alle chiese della Macedonia, |
[cite]