2 Pjetrit: 3 – 11

2 Pjetrit: 3-10 2 Pjetrit: 3 – 11 2 Pjetrit: 3-12
2 Pjetrit – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Τούτων οὖν πάντων λυομένων ποταποὺς δεῖ ὑπάρχειν ὑμᾶς ἐν ἁγίαις ἀναστροφαῖς καὶ εὐσεβείαις, Latinisht
Latin
Vulgata
11 cum haec igitur omnia dissolvenda sint quales oportet esse vos in sanctis conversationibus et pietatibus
Shqip
Albanian
KOASH
11 Kur pra këto të gjitha të treten, çfarë lloji njerëzish duhet të jeni ju në sjelljet e shenjta dhe në shpresëtaritë, Anglisht
English
King James
{3:11} [Seeing] then [that] all these things shall be dissolved, what manner [of persons] ought ye to be in [all] holy conversation and godliness,
Meksi
Albanian
(1821)
11Kur të tretenë këto punëra, si lloi duhetë të jini juvet ndë jetë Shënjte, e ndë evsevi. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
11 Kur pra këto të-gjitha tretenë, të-çfarëtë duhetë të jeni juve ndë të-sjella të-shënjtëruara e ndë besë të-mirë,
Rusisht
Russian
Русский
11 Если так всё это разрушится, то какими должно быть в святой жизни и благочестии вам, Germanisht
German
Deutsch
11 So nun das alles soll zergehen, wie sollt ihr denn geschickt sein mit heiligem Wandel und gottseligem Wesen,
Diodati
Albanian
Shqip
Përderisa të gjitha këto gjëra duhet të shkatërrohen, si të mos duhet të keni një sjellje të shenjtë dhe të perëndishme, Diodati
Italian
Italiano
11 Poiché dunque tutte queste cose devono essere distrutte, come non dovreste voi avere una condotta santa e pia,

Dhiata e Re

[cite]