2 Selanikasve: 3-14 2 Selanikasve: 3 – 15 2 Selanikasve: 3-16 2 Selanikasve – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ μὴ ὡς ἐχθρὸν ἡγεῖσθε, ἀλλὰ νουθετεῖτε ὡς ἀδελφόν. | Latinisht Latin Vulgata |
15 et nolite quasi inimicum existimare sed corripite ut fratrem |
Shqip Albanian KOASH |
15 Po mos e shikoni atë si armik, por këshillojeni si vëlla. | Anglisht English King James |
{3:15} Yet count [him] not as an enemy, but admonish [him] as a brother. |
Meksi Albanian (1821) |
15E mos e vështroni si armik, po mpsonie si vëlla. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
15 Po mos e vështroni atë si armik, po këshillo-e si vëlla. |
Rusisht Russian Русский |
15 Но не считайте его за врага, а вразумляйте, как брата. | Germanisht German Deutsch |
15 doch haltet ihn nicht als einen Feind, sondern vermahnet ihn als einen Bruder. |
Diodati Albanian Shqip |
Por mos e mbani atë si një armik, po këshillojeni si vëlla. | Diodati Italian Italiano |
15 Non tenetelo però come un nemico, ma ammonitelo come fratello. |
[cite]