2 Timoteut: 2 – 18

2 Timoteut: 2-17 2 Timoteut: 2 – 18 2 Timoteut: 2-19
2 Timoteut – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οἵτινες περὶ τὴν ἀλήθείαν ἠστόχησαν, λέγοντες τὴν ἀνάστασιν ἤδη γεγονέναι, καὶ ἀνατρέπουσι τήν τινων πίστιν. Latinisht
Latin
Vulgata
18 qui a veritate exciderunt dicentes resurrectionem iam factam et subvertunt quorundam fidem
Shqip
Albanian
KOASH
18 të cilët dolën jashtë udhës së të vërtetës, duke thënë se tashmë ngjallja u bë; edhe përmbysin besimin e disave. Anglisht
English
King James
{2:18} Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
Meksi
Albanian
(1821)
18Ata janë mërguarë nga e vërteta, tuke thënë që të ngjallturitë u bë ndashti; e shtrëngojënë besën’ e dicavet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
18 Të-cilëtë duallë jashtë udhës’ së të-vërtetësë, dyke thënë, se ndashti ubë të-ngjalluritë; edhe përmbysnjënë besën’ e cave.
Rusisht
Russian
Русский
18 которые отступили от истины, говоря, что воскресение уже было, и разрушают в некоторых веру. Germanisht
German
Deutsch
18 welche von der Wahrheit irregegangen sind und sagen, die Auferstehung sei schon geschehen, und haben etlicher Glauben verkehrt.
Diodati
Albanian
Shqip
të cilët dolën jashtë rrugës së të vërtetës, duke thënë se ringjallja ka ngjarë dhe përmbysin besimin e disave. Diodati
Italian
Italiano
18 i quali si sono sviati dalla verità, dicendo che la risurrezione è già avvenuta, e sovvertono la fede di alcuni.

Dhiata e Re

[cite]