2 Timoteut: 2-17 2 Timoteut: 2 – 18 2 Timoteut: 2-19 2 Timoteut – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οἵτινες περὶ τὴν ἀλήθείαν ἠστόχησαν, λέγοντες τὴν ἀνάστασιν ἤδη γεγονέναι, καὶ ἀνατρέπουσι τήν τινων πίστιν. | Latinisht Latin Vulgata |
18 qui a veritate exciderunt dicentes resurrectionem iam factam et subvertunt quorundam fidem |
Shqip Albanian KOASH |
18 të cilët dolën jashtë udhës së të vërtetës, duke thënë se tashmë ngjallja u bë; edhe përmbysin besimin e disave. | Anglisht English King James |
{2:18} Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some. |
Meksi Albanian (1821) |
18Ata janë mërguarë nga e vërteta, tuke thënë që të ngjallturitë u bë ndashti; e shtrëngojënë besën’ e dicavet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
18 Të-cilëtë duallë jashtë udhës’ së të-vërtetësë, dyke thënë, se ndashti ubë të-ngjalluritë; edhe përmbysnjënë besën’ e cave. |
Rusisht Russian Русский |
18 которые отступили от истины, говоря, что воскресение уже было, и разрушают в некоторых веру. | Germanisht German Deutsch |
18 welche von der Wahrheit irregegangen sind und sagen, die Auferstehung sei schon geschehen, und haben etlicher Glauben verkehrt. |
Diodati Albanian Shqip |
të cilët dolën jashtë rrugës së të vërtetës, duke thënë se ringjallja ka ngjarë dhe përmbysin besimin e disave. | Diodati Italian Italiano |
18 i quali si sono sviati dalla verità, dicendo che la risurrezione è già avvenuta, e sovvertono la fede di alcuni. |
[cite]