2 Timoteut: 2 – 25

2 Timoteut: 2-24 2 Timoteut: 2 – 25 2 Timoteut: 2-26
2 Timoteut – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἐν πρᾳότητι παιδεύοντα τοὺς ἀντιδιατιθεμένους, μήποτε δῷ αὐτοῖς ὁ Θεὸς μετάνοιαν εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας, Latinisht
Latin
Vulgata
25 cum modestia corripientem eos qui resistunt nequando det illis Deus paenitentiam ad cognoscendam veritatem
Shqip
Albanian
KOASH
25 që ndreq me butësi ata që kanë mendime të kundërta, se mbase u jep atyre Perëndia pendim, që të njohin të vërtetën, Anglisht
English
King James
{2:25} In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;
Meksi
Albanian
(1821)
25Që të qërtojë me të butë ata që qëndrojënë kondrë ndë të vërtetë, mos u ip ature Perndia metani, për të njohurë të vërtetënë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
25 Njeri që mëson me butësirë ata që kanë mendime të-kundrejtë, edhe kështu mbase u ep atyreve Perëndia pendim, që të njohënë të-vërtetënë,
Rusisht
Russian
Русский
25 с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины, Germanisht
German
Deutsch
25 und mit Sanftmut strafe die Widerspenstigen, ob ihnen Gott dermaleinst Buße gebe, die Wahrheit zu erkennen,
Diodati
Albanian
Shqip
duke i mësuar me butësi kundërshtarët, me shpresë se Perëndia ua jep atyre të pendohen, që arrijnë të njohin të vërtetën, Diodati
Italian
Italiano
25 ammaestrando con mansuetudine gli oppositori, nella speranza che Dio conceda loro di ravvedersi perché giungano a riconoscere la verità,

Dhiata e Re

[cite]