2 Timoteut: 2-4 2 Timoteut: 2 – 5 2 Timoteut: 2-6 2 Timoteut – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἐὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται, ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ. | Latinisht Latin Vulgata |
5 nam et qui certat in agone non coronatur nisi legitime certaverit |
Shqip Albanian KOASH |
5 Po edhe nëse dikush ndeshet, nuk kurorëzohet, nëse nuk ndeshet sipas ligjit. | Anglisht English King James |
{2:5} And if a man also strive for masteries, [yet] is he not crowned, except he strive lawfully. |
Meksi Albanian (1821) |
5Sepse edhe atij që lëfton nd’agonë nuk’ i vënë kurorë, ndë mos lëftoftë sikundr’ është nomi. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
5 Po edhe ndë luftoftë ndonjë, nukë kurorëzonetë, ndë mos luftoftë pas nomit. |
Rusisht Russian Русский |
5 Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться. | Germanisht German Deutsch |
5 Und so jemand auch kämpft, wird er doch nicht gekrönt, er kämpfe denn recht. |
Diodati Albanian Shqip |
Po ashtu, nëse dikush merr pjesë në gara, nuk kurorëzohet po të mos ketë luftuar sipas rregullave. | Diodati Italian Italiano |
5 Similmente, se uno compete nelle gare atletiche, riceve la corona unicamente se ha lottato secondo le regole. |
[cite]