2 Timoteut: 2-7 2 Timoteut: 2 – 8 2 Timoteut: 2-9 2 Timoteut – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Μνημόνευε ᾿Ιησοῦν Χριστὸν ἐγηγερμένον ἐκ νεκρῶν, ἐκ σπέρματος Δαυΐδ, κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου, | Latinisht Latin Vulgata |
8 memor esto Iesum Christum resurrexisse a mortuis ex semine David secundum evangelium meum |
Shqip Albanian KOASH |
8 Ki ndër mend Jisu Krishtin nga fara e Davidit që është ngjallur prej së vdekurish, sipas ungjillit tim, | Anglisht English King James |
{2:8} Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel: |
Meksi Albanian (1821) |
8Kij ndër mënd Iisu Hristonë, nga far’ e Dhavidhit, që u ngjall nga të vdekuritë, sikundr’ është Ungjilli im. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
8 Ki ndër mëntt Jisu Krishtinë nga far’ e Dhavidhit që është ngjallurë prej së-vdekurish, pas ungjillit t’im; |
Rusisht Russian Русский |
8 Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мертвых, по благовествованию моему, | Germanisht German Deutsch |
8 Halt im Gedächtnis Jesum Christum, der auferstanden ist von den Toten, aus dem Samen Davids, nach meinem Evangelium, |
Diodati Albanian Shqip |
Kujto që Jezu Krishti, nga fisi i Davidit, u ngjall së vdekuri sipas ungjillit tim, | Diodati Italian Italiano |
8 Ricordati che Gesú Cristo, della stirpe di Davide, è risorto dai morti secondo il mio evangelo, |
[cite]