2 Timoteut: 3-13 2 Timoteut: 3 – 14 2 Timoteut: 3-15 2 Timoteut – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
σὺ δὲ μένε ἐν οἷς ἔμαθες καὶ ἐπιστώθης, εἰδὼς παρὰ τίνος ἔμαθες, | Latinisht Latin Vulgata |
14 tu vero permane in his quae didicisti et credita sunt tibi sciens a quo didiceris |
Shqip Albanian KOASH |
14 Po ti qëndro në ato që mësove e u vërtetove, duke ditur prej cilit i ke mësuar; | Anglisht English King James |
{3:14} But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned [them; ] |
Meksi Albanian (1821) |
14Po ti të qëndroç mb’ato që mpsove, mb’ato që të janë dhënë, sepse e di nga kush i mpsove. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
14 Po ti qëndro mb’ato që nxure e uvërtetove, dyke diturë prej cilit i ke nxënë; |
Rusisht Russian Русский |
14 А ты пребывай в том, чему научен и что тебе вверено, зная, кем ты научен. | Germanisht German Deutsch |
14 Du aber bleibe in dem, was du gelernt hast und dir vertrauet ist, sintemal du weißt, von wem du gelernt hast. |
Diodati Albanian Shqip |
Por ti qëndro në ato që mësove dhe u binde plotësisht, duke e ditur prej kujt i mësove, | Diodati Italian Italiano |
14 Tu però persevera nelle cose che hai imparato e nelle quali sei stato confermato, sapendo da chi le hai imparate, |
[cite]