2 Timoteut: 3-6 2 Timoteut: 3 – 7 2 Timoteut: 3-8 2 Timoteut – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
πάντοτε μανθάνοντα καὶ μηδέποτε εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν δυνάμενα. | Latinisht Latin Vulgata |
7 semper discentes et numquam ad scientiam veritatis pervenientes |
Shqip Albanian KOASH |
7 të cilat gjithnjë mësohen, e kurrë s’mund të vijnë në njohjen e së vërtetës. | Anglisht English King James |
{3:7} Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth. |
Meksi Albanian (1821) |
7Ato gjithënjë mpsojënë, ma kurrë nukë mundjënë të vijënë ndë të njohurë të së vërtetësë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
7 Të-cilatë gjithënjë mësonenë, e kurrë s’munt të vinjënë ndë të-njohurit të së-vërtetësë. |
Rusisht Russian Русский |
7 всегда учащихся и никогда не могущих дойти до познания истины. | Germanisht German Deutsch |
7 lernen immerdar, und können nimmer zur Erkenntnis kommen. |
Diodati Albanian Shqip |
të cilat mësojnë gjithnjë dhe kurrë nuk mund të arrijnë në njohjen e plotë të së vërtetës. | Diodati Italian Italiano |
7 le quali imparano sempre, ma senza mai pervenire ad una piena conoscenza della verità. |
[cite]