2 Timoteut: 4-10 2 Timoteut: 4 – 11 2 Timoteut: 4-12 2 Timoteut – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Λουκᾶς ἐστι μόνος μετ᾿ ἐμοῦ. Μᾶρκον ἀναλαβὼν ἄγε μετὰ σεαυτοῦ· ἔστι γάρ μοι εὔχρηστος εἰς διακονίαν. | Latinisht Latin Vulgata |
11 Lucas est mecum solus Marcum adsume et adduc tecum est enim mihi utilis in ministerium |
Shqip Albanian KOASH |
11 Vetëm Llukai është bashkë me mua. Markun merre me dhe sille me vete; sepse më është i vlefshëm në shërbesë. | Anglisht English King James |
{4:11} Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry. |
Meksi Albanian (1821) |
11Llukai vetëmë është me mua bashkë; e merr edhe Markonë me vetëhe e bjere, sepse m’ është shumë i vëjierë ndë shërbesë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
11 Vetëmë Llukaj është bashkë me mua. Markunë merr-e me vetëhe edhe bjer’-e bashkë me ty; sepse më është i-vëjyerë ndë punët. |
Rusisht Russian Русский |
11 Марка возьми и приведи с собою, ибо он мне нужен для служения. | Germanisht German Deutsch |
11 Lukas allein ist bei mir. Markus nimm zu dir und bringe ihn mit dir; denn er ist mir nützlich zum Dienst. |
Diodati Albanian Shqip |
Me mua është vetëm Lluka; merre Markun dhe sille me vete, sepse e kam shumë të dobishëm për shërbesë. | Diodati Italian Italiano |
11 Soltanto Luca è con me, prendi Marco e conducilo con te, perché mi è molto utile nel ministero. |
[cite]