Filemonit: 1 – 13

Filemonit: 1-12 Filemonit: 1 – 13 Filemonit: 1-14
Filemonit – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὃν ἐγὼ ἐβουλόμην πρὸς ἐμαυτὸν κατέχειν, ἵνα ὑπὲρ σοῦ διακονῇ μοι ἐν τοῖς δεσμοῖς τοῦ εὐαγγελίου· Latinisht
Latin
Vulgata
13 quem ego volueram mecum detinere ut pro te mihi ministraret in vinculis evangelii
Shqip
Albanian
KOASH
13 Unë desha ta mbaj atë pranë vetes që të më shërbejë në vendin tënd, në vargonjtë e ungjillit. Anglisht
English
King James
{1:13} Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
Meksi
Albanian
(1821)
13Atë unë dojë ta mbajë me vetëhe, që të më punon mua ndaje teje, ndë mes të zinçirëvet t’Ungjillit. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
13 Unë desha t’a mbanj atë përanë vetëhesë s’ime që të më shërbenjë ndë vëntt t’ënt, ndë të-lidhurat të ungjillit;
Rusisht
Russian
Русский
13 Я хотел при себе удержать его, дабы он вместо тебя послужил мне в узах [за] благовествование; Germanisht
German
Deutsch
13 Denn ich wollte ihn bei mir behalten, daß er mir an deiner Statt diente in den Banden des Evangeliums;
Diodati
Albanian
Shqip
Do të desha ta mbaja pranë vetes që të më shërbente në vendin tënd në prangat për shkak të ungjillit; Diodati
Italian
Italiano
13 Avrei voluto trattenerlo presso di me, perché mi servisse al tuo posto nelle catene che porto a motivo dell’evangelo;

Dhiata e Re

[cite]