Filemonit: 1-5 Filemonit: 1 – 6 Filemonit: 1-7 Filemonit – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὅπως ἡ κοινωνία τῆς πίστεώς σου ἐνεργὴς γένηται ἐν ἐπιγνώσει παντὸς ἀγαθοῦ τοῦ ἐν ἡμῖν εἰς Χριστὸν ᾿Ιησοῦν. | Latinisht Latin Vulgata |
6 ut communicatio fidei tuae evidens fiat in agnitione omnis boni in nobis in Christo Iesu |
Shqip Albanian KOASH |
6 që të bëhet pjesëmarrja e besimit tënd e frytshme me anë të njohjes së çdo të mire që është ndër ju në Krishtin Jisu. | Anglisht English King James |
{1:6} That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus. |
Meksi Albanian (1821) |
6Me tropo që ësht’ e çfaqurë pjesa që ke ti ndë besë, për të njohurë gjithë punët’ e mira që janë ndër juvet mbë Hristonë Iisunë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
6 Që të bënetë shoqëria e besësë s’ate e-pemshime me anë të të-çfaqurit të çdo së-mire që është ndër ju mbë Jisu Kishtinë. |
Rusisht Russian Русский |
6 дабы общение веры твоей оказалось деятельным в познании всякого у вас добра во Христе Иисусе. | Germanisht German Deutsch |
6 daß der Glaube, den wir miteinander haben, in dir kräftig werde durch Erkenntnis alles des Guten, das ihr habt in Christo Jesu. |
Diodati Albanian Shqip |
që bashkësia e besimit tënd të bëhet e frytshme nëpërmjet njohjes së çdo të mire që është në ju për shkak të Jezu Krishtit. | Diodati Italian Italiano |
6 affinché la comunione della tua fede sia efficace, nel riconoscimento di tutto il bene che è in voi, a motivo di Cristo Gesú. |
[cite]