Filemonit: 1-7 Filemonit: 1 – 8 Filemonit: 1-9 Filemonit – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Διό, πολλὴν ἐν Χριστῷ παρρησίαν ἔχων ἐπιτάσσειν σοι τὸ ἀνῆκον, | Latinisht Latin Vulgata |
8 propter quod multam fiduciam habentes in Christo Iesu imperandi tibi quod ad rem pertinet |
Shqip Albanian KOASH |
8 Prandaj, ndonëse kam shumë guxim në Krishtin të të urdhëroj ty atë që duhet, | Anglisht English King James |
{1:8} Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient, |
Meksi Albanian (1821) |
8Andaj kam shumë tharos mbë Krishtinë që të të porsit ti ato që kanë hie. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
8 Përandaj, ndonëse kam shumë kuxim mbë Jisu Krishtinë të të urdhëronj ty atë që duhetë, |
Rusisht Russian Русский |
8 Посему, имея великое во Христе дерзновение приказывать тебе, что должно, | Germanisht German Deutsch |
8 Darum, wiewohl ich habe große Freudigkeit in Christo, dir zu gebieten, was dir ziemt, |
Diodati Albanian Shqip |
Prandaj, edhe pse kam liri të plotë në Krishtin të të urdhëroj atë që duhet të bësh, | Diodati Italian Italiano |
8 Perciò, benché io abbia molta libertà in Cristo di comandarti ciò che è opportuno fare, |
[cite]