Galatasve: 1-10 Galatasve: 1 – 11 Galatasve: 1-12 Galatasve – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον τὸ εὐαγγελισθὲν ὑπ᾿ ἐμοῦ ὅτι οὐκ ἔστι κατὰ ἄνθρωπον· | Latinisht Latin Vulgata |
11 notum enim vobis facio fratres evangelium quod evangelizatum est a me quia non est secundum hominem |
Shqip Albanian KOASH |
11 Po ju bëj të ditur, vëllezër, se ungjilli që u predikua prej meje nuk është sipas njeriut; | Anglisht English King James |
{1:11} But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man. |
Meksi Albanian (1821) |
11Ndashti u bëj të njihni, o vëllazër, se Ungjilli që është vangjelisurë nga meje, s’është pun’ e njerëzet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
11 Po u bënj të dini ju, o vëllezër, se ungjilli që ulëçit prej meje s’është pas njeriu; |
Rusisht Russian Русский |
11 Возвещаю вам, братия, что Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое, | Germanisht German Deutsch |
11 Ich tue euch aber kund, liebe Brüder, daß das Evangelium, das von mir gepredigt ist, nicht menschlich ist. |
Diodati Albanian Shqip |
Tani, o vëllezër, po ju vë në dijeni se ungjilli që është shpallur nga unë, nuk është sipas njeriut, | Diodati Italian Italiano |
11 Ora, fratelli, vi faccio sapere che l’evangelo, che è stato da me annunziato, non è secondo l’uomo, |
[cite]