Galatasve: 4-12 Galatasve: 4 – 13 Galatasve: 4-14 Galatasve – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οἴδατε δὲ ὅτι δι᾿ ἀσθένειαν τῆς σαρκὸς εὐηγγελισάμην ὑμῖν τὸ πρότερον, | Latinisht Latin Vulgata |
13 scitis autem quia per infirmitatem carnis evangelizavi vobis iam pridem |
Shqip Albanian KOASH |
13 Edhe e dini, se predikova ungjillin tek ju herën e parë kur isha i sëmurë në mish. | Anglisht English King James |
{4:13} Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first. |
Meksi Albanian (1821) |
13E dijnie që më përpara me pikëllim të kurmit sim u dhidhaksa juvet Ungjillë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
13 Edhe e dini, se të-parënë herë u’a lëçita juve ungjillinë me dobësirë të mishit. |
Rusisht Russian Русский |
13 знаете, что, [хотя] я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз, | Germanisht German Deutsch |
13 Denn ihr wisset, daß ich euch in Schwachheit nach dem Fleisch das Evangelium gepredigt habe zum erstenmal. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe ju e dini se në të kaluarën unë ju predikova ungjillin me dobësi të mishit; | Diodati Italian Italiano |
13 Ora voi sapete come nel passato io vi evangelizzai a causa di una infermità della carne; |
[cite]