Galatasve: 5-19 Galatasve: 5 – 20 Galatasve: 5-21 Galatasve – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
εἰδωλολατρία, φαρμακεία, ἔχθραι, ἔρεις, ζῆλοι, θυμοί, ἐριθεῖαι, διχοστασίαι, αἱρέσεις, | Latinisht Latin Vulgata |
20 idolorum servitus veneficia inimicitiae contentiones aemulationes irae rixae dissensiones sectae |
Shqip Albanian KOASH |
20 idhujtaria, magjia, armiqësitë, grindjet, zilitë, zemëratat, zënkat, mosmarrëveshjet, herezitë, | Anglisht English King James |
{5:20} Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies, |
Meksi Albanian (1821) |
20Idhollollatria, magjia, armiqëria, qartëratë, filloniqitë, të zilepsuritë, të zëmëruaritë, të përqeshuritë, të përçquaritë, eresitë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
20 Idhullatri, magji, armiqësira, grindje, zili, zëmërime, të-zëna, të-ndara, eresi, |
Rusisht Russian Русский |
20 идолослужение, волшебство, вражда, ссоры, зависть, гнев, распри, разногласия, (соблазны), ереси, | Germanisht German Deutsch |
20 Abgötterei, Zauberei, Feindschaft, Hader, Neid, Zorn, Zank, Zwietracht, Rotten, Haß, Mord, |
Diodati Albanian Shqip |
idhujtaria, magjia, armiqësimi, grindjet, xhelozitë, mëritë, zënkat, përçarjet, tarafet, | Diodati Italian Italiano |
20 idolatria, magia, inimicizie, contese, gelosie, ire, risse, divisioni, sette, |
[cite]