Galatasve: 5 – 19

Galatasve: 5-18 Galatasve: 5 – 19 Galatasve: 5-20
Galatasve – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
φανερὰ δέ ἐστι τὰ ἔργα τῆς σαρκός, ἅτινά ἐστι μοιχεία, πορνεία, ἀκαθαρσία, ἀσέλγεια, Latinisht
Latin
Vulgata
19 manifesta autem sunt opera carnis quae sunt fornicatio inmunditia luxuria
Shqip
Albanian
KOASH
19 Edhe veprat e mishit janë të dukshme, të cilat janë kurorëshkelja, kurvëria, papastërtia, shthurrja, Anglisht
English
King James
{5:19} Now the works of the flesh are manifest, which are [these;] Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
Meksi
Albanian
(1821)
19Të çfaqura dha janë punët’ e kurmit, ato janë mihira, kurvërira, molia, aseljia. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
19 Edhe punërat’e mishit janë të-çfaqura; të-cilatë janë pëgërësi, kurvëri, ndyrësi, plankprisësi,
Rusisht
Russian
Русский
19 Дела плоти известны; они суть: прелюбодеяние, блуд, нечистота, непотребство, Germanisht
German
Deutsch
19 Offenbar sind aber die Werke des Fleisches, als da sind: Ehebruch, Hurerei, Unreinigkeit, Unzucht,
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe veprat e mishit janë të zbuluar dhe janë: kurorëshkelja, kurvëria, ndyrësia, shthurja, Diodati
Italian
Italiano
19 Ora le opere della carne sono manifeste e sono: adulterio, fornicazione impurità, dissolutezza,

Dhiata e Re

[cite]