Galatasve: 5-23 Galatasve: 5 – 24 Galatasve: 5-25 Galatasve – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οἱ δὲ τοῦ Χριστοῦ τὴν σάρκα ἐσταύρωσαν σὺν τοῖς παθήμασι καὶ ταῖς ἐπιθυμίαις. | Latinisht Latin Vulgata |
24 qui autem sunt Christi carnem crucifixerunt cum vitiis et concupiscentiis |
Shqip Albanian KOASH |
24 Edhe ata që janë të Krishtit, e kanë kryqëzuar mishin bashkë me pësimet e me dëshirimet. | Anglisht English King James |
{5:24} And they that are Christ’s have crucified the flesh with the affections and lusts. |
Meksi Albanian (1821) |
24Ndashti ata që janë të Krishtit, kanë mbërthierë kurminë bashkë me xanxëra të ture e me dëshërime. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
24 Edhe ata që janë të Krishtit, e kanë kryqësuarë mishinë bashkë më pësimet’e me dëshërimetë. |
Rusisht Russian Русский |
24 Но те, которые Христовы, распяли плоть со страстями и похотями. | Germanisht German Deutsch |
24 Welche aber Christo angehören, die kreuzigen ihr Fleisch samt den Lüsten und Begierden. |
Diodati Albanian Shqip |
Edhe ata që janë të Krishtit e kanë kryqëzuar mishin bashkë me pasionet dhe lakmitë të tij. | Diodati Italian Italiano |
24 Ora quelli che sono di Cristo hanno crocifisso la carne con le sue passioni e le sue concupiscenze. |
[cite]