Galatasve: 5 – 4

Galatasve: 5-3 Galatasve: 5 – 4 Galatasve: 5-5
Galatasve – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
κατηργήθητε ἀπὸ τοῦ Χριστοῦ οἵτινες ἐν νόμῳ δικαιοῦσθε, τῆς χάριτος ἐξεπέσατε· Latinisht
Latin
Vulgata
4 evacuati estis a Christo qui in lege iustificamini a gratia excidistis
Shqip
Albanian
KOASH
4 U ndatë nga Krishti ju që drejtësoheni me anë të ligjit, ratë nga hiri. Anglisht
English
King James
{5:4} Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace.
Meksi
Albanian
(1821)
4Juvet që bëneni të drejtë nde nomi, s’jini gjë mbë Krishtinë. Ratë nga dhurëtia. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
4 Undatë nga Krishti ju që delni të-drejtë me anë të nomit; ratë poshtë nga hiri.
Rusisht
Russian
Русский
4 Вы, оправдывающие себя законом, остались без Христа, отпали от благодати, Germanisht
German
Deutsch
4 Ihr habt Christum verloren, die ihr durch das Gesetz gerecht werden wollt, und seid von der Gnade gefallen.
Diodati
Albanian
Shqip
Ju që kërkoni të shfajësoheni me anë të ligjit, jeni ndarë nga Krishti; ratë poshtë nga hiri. Diodati
Italian
Italiano
4 Voi, che cercate di essere giustificati mediante la legge, vi siete separati da Cristo; siete scaduti dalla grazia.

Dhiata e Re

[cite]