Galatasve: 6-14 Galatasve: 6 – 15 Galatasve: 6-16 Galatasve – Kapitulli 6 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἐν γὰρ Χριστῷ ᾿Ιησοῦ οὔτε περιτομή τι ἰσχύει οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ καινὴ κτίσις. | Latinisht Latin Vulgata |
15 in Christo enim Iesu neque circumcisio aliquid valet neque praeputium sed nova creatura |
Shqip Albanian KOASH |
15 Sepse në Krishtin Jisu as rrethprerja ka fuqi, as parrethprerja, por krijimi i ri. | Anglisht English King James |
{6:15} For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature. |
Meksi Albanian (1821) |
15Sepse ndë Hristo Iisunë as të preritë vëjen gjë, as të papreritë, po të ktisurit’ e ri. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
15 Sepse mbë Jisu Krishtinë as rrethpresja ka fuqi, as parrethpresja, po kriesa ëre. |
Rusisht Russian Русский |
15 Ибо во Христе Иисусе ничего не значит ни обрезание, ни необрезание, а новая тварь. | Germanisht German Deutsch |
15 Denn in Christo Jesu gilt weder Beschneidung noch unbeschnitten sein etwas, sondern eine neue Kreatur. |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse në Jezu Krishtin as rrethprerja, as parrethprerja s’kanë ndonjë vlerë, por krijesa e re. | Diodati Italian Italiano |
15 In Cristo Gesú, infatti, né la circoncisione, né l’incirconcisione hanno alcun valore, ma l’essere una nuova creatura. |
[cite]