Galatasve: 6 – 18

Galatasve: 6-17 Galatasve: 6 – 18 Efesianëve: 1-1
Galatasve – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
῾Η χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν, ἀδελφοί· ἀμήν. Latinisht
Latin
Vulgata
18 Gratia Domini nostri Jesu Christi cum spiritu vestro, fratres. Amen.
Shqip
Albanian
KOASH
18 Hiri i Zotit tonë Jisu Krisht qoftë bashkë me frymën tuaj, o vëllezër. Amin. Anglisht
English
King James
{6:18} Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Amen.
Meksi
Albanian
(1821)
18Dhurëtia e Zotit sonë Iisu Hristoit, bashkë me Shpirt tuaj, o vëllazër. Ashtu qoftë! (* Karta mbë Gallatiot u shkrua nga Romi.) Kristoforidhi
Albanian
(1879)
18 Hiri i Zotit t’ënë Jisu Krisht qoftë bashkë me frymënë t’uaj, o vëllezër. Amin.
Rusisht
Russian
Русский
18 Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братия. Аминь. Germanisht
German
Deutsch
18 Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit eurem Geist, liebe Brüder! Amen.
Diodati
Albanian
Shqip
Vëllezër, hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me frymën tuaj. Amen. Diodati
Italian
Italiano
18 Fratelli, la grazia del Signore nostro Gesú Cristo sia con il vostro spirito. Amen.

Dhiata e Re

[cite]