Galatasve: 6-17 Galatasve: 6 – 18 Efesianëve: 1-1 Galatasve – Kapitulli 6 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
῾Η χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν, ἀδελφοί· ἀμήν. | Latinisht Latin Vulgata |
18 Gratia Domini nostri Jesu Christi cum spiritu vestro, fratres. Amen. |
Shqip Albanian KOASH |
18 Hiri i Zotit tonë Jisu Krisht qoftë bashkë me frymën tuaj, o vëllezër. Amin. | Anglisht English King James |
{6:18} Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Amen. |
Meksi Albanian (1821) |
18Dhurëtia e Zotit sonë Iisu Hristoit, bashkë me Shpirt tuaj, o vëllazër. Ashtu qoftë! (* Karta mbë Gallatiot u shkrua nga Romi.) | Kristoforidhi Albanian (1879) |
18 Hiri i Zotit t’ënë Jisu Krisht qoftë bashkë me frymënë t’uaj, o vëllezër. Amin. |
Rusisht Russian Русский |
18 Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братия. Аминь. | Germanisht German Deutsch |
18 Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit eurem Geist, liebe Brüder! Amen. |
Diodati Albanian Shqip |
Vëllezër, hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me frymën tuaj. Amen. | Diodati Italian Italiano |
18 Fratelli, la grazia del Signore nostro Gesú Cristo sia con il vostro spirito. Amen. |
[cite]