Hebrenjve: 1-13 Hebrenjve: 1 – 14 Hebrenjve: 2-1 Hebrenjve – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οὐχὶ πάντες εἰσὶ λειτουργικὰ πνεύματα εἰς διακονίαν ἀποστελλόμενα διὰ τοὺς μέλλοντας κληρονομεῖν σωτηρίαν; | Latinisht Latin Vulgata |
14 nonne omnes sunt administratorii spiritus in ministerium missi propter eos qui hereditatem capient salutis |
Shqip Albanian KOASH |
14 A nuk janë të gjithë frymëra shërbyese, që dërgohen për shërbesë për ata që kanë për të trashëguar shpëtim? | Anglisht English King James |
{1:14} Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for them who shall be heirs of salvation? |
Meksi Albanian (1821) |
14Nukë janë të gjithë Shpirtëra të shërbesësë, që dërgonenë për të shërbierë, për ata që duanë të klironomisjënë sotirinë? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
14 Nukë janë të-gjithë frymëra punëtore, që dërgonenë per shërbesë për ata që kanë për të trashëguarë shpëtim? |
Rusisht Russian Русский |
14 Не все ли они суть служебные духи, посылаемые на служение для тех, которые имеют наследовать спасение? | Germanisht German Deutsch |
14 Sind sie nicht allzumal dienstbare Geister, ausgesandt zum Dienst um derer willen, die ererben sollen die Seligkeit? |
Diodati Albanian Shqip |
A nuk janë ata të gjithë frymëra shërbenjës, që dërgohen për të shërbyer për të mirën e atyre që kanë për të trashëguar shpëtimin? | Diodati Italian Italiano |
14 Non sono essi tutti spiriti servitori, mandati a servire per il bene di coloro che hanno da ereditare la salvezza? |
[cite]