Hebrenjve: 10-11 Hebrenjve: 10 – 12 Hebrenjve: 10-13 Hebrenjve – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
αὐτὸς δὲ μίαν ὑπὲρ ἁμαρτιῶν προσενέγκας θυσίαν εἰς τὸ διηνεκὲς ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τοῦ Θεοῦ, | Latinisht Latin Vulgata |
12 hic autem unam pro peccatis offerens hostiam in sempiternum sedit in dextera Dei |
Shqip Albanian KOASH |
12 Po ai, pasi ofroi një theror për mëkate, ndenji përgjithnjë në të djathtë të Perëndisë, | Anglisht English King James |
{10:12} But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God; |
Meksi Albanian (1821) |
12Ma kij (Iisui) si pru vetëhen’ e tij një herë për gjithë jetë kurban për fajëra, ndënji mb’anë të djathëtë të Perndisë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
12 Po ay, passi prurri një kurban për faje, ndënji për gjithënjë ndë të-djathtët të Perëndisë, |
Rusisht Russian Русский |
12 Он же, принеся одну жертву за грехи, навсегда воссел одесную Бога, | Germanisht German Deutsch |
12 Dieser aber, da er hat ein Opfer für die Sünden geopfert, das ewiglich gilt, sitzt nun zur Rechten Gottes |
Diodati Albanian Shqip |
ai, përkundrazi, pasi dha për gjithnjë një flijim të vetëm për mëkatet, u vu të rrijë në të djathtën e Perëndisë, | Diodati Italian Italiano |
12 egli invece, dopo aver offerto per sempre un unico sacrificio per i peccati, si è posto a sedere alla destra di Dio, |
[cite]