Hebrenjve: 10 – 32

Hebrenjve: 10-31 Hebrenjve: 10 – 32 Hebrenjve: 10-33
Hebrenjve – Kapitulli 10
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
᾿Αναμιμνήσκεσθε δὲ τὰς πρότερον ἡμέρας, ἐν αἷς φωτισθέντες πολλὴν ἄθλησιν ὑπεμείνατε παθημάτων, Latinisht
Latin
Vulgata
32 rememoramini autem pristinos dies in quibus inluminati magnum certamen sustinuistis passionum
Shqip
Albanian
KOASH
32 Sillni ndërmend ditët e para, në të cilat, pasi u ndriçuat, duruat luftë të madhe mundimesh; Anglisht
English
King James
{10:32} But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;
Meksi
Albanian
(1821)
32Kujtoni dit’ e para, si qetë ndriturë, duruatë shumë luftë të pësimevet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
32 Bini ndër mëntt ato ditt’ e-para, ndë të-cilat, passi undriçuatë, duruatë të-madhe luftë të-hequrash;
Rusisht
Russian
Русский
32 Вспомните прежние дни ваши, когда вы, быв просвещены, выдержали великий подвиг страданий, Germanisht
German
Deutsch
32 Gedenket aber an die vorigen Tage, in welchen ihr, nachdem ihr erleuchtet wart, erduldet habt einen großen Kampf des Leidens
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe tani sillni ndërmend ditët e mëparshme, në të cilat, pasi u ndriçuat, keni duruar një luftë të madhe vuajtjesh, Diodati
Italian
Italiano
32 Ora ricordatevi dei giorni passati nei quali, dopo essere stati illuminati, avete sostenuto una grande lotta di sofferenza,

Dhiata e Re

[cite]