Hebrenjve: 10-31 Hebrenjve: 10 – 32 Hebrenjve: 10-33 Hebrenjve – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
᾿Αναμιμνήσκεσθε δὲ τὰς πρότερον ἡμέρας, ἐν αἷς φωτισθέντες πολλὴν ἄθλησιν ὑπεμείνατε παθημάτων, | Latinisht Latin Vulgata |
32 rememoramini autem pristinos dies in quibus inluminati magnum certamen sustinuistis passionum |
Shqip Albanian KOASH |
32 Sillni ndërmend ditët e para, në të cilat, pasi u ndriçuat, duruat luftë të madhe mundimesh; | Anglisht English King James |
{10:32} But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions; |
Meksi Albanian (1821) |
32Kujtoni dit’ e para, si qetë ndriturë, duruatë shumë luftë të pësimevet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
32 Bini ndër mëntt ato ditt’ e-para, ndë të-cilat, passi undriçuatë, duruatë të-madhe luftë të-hequrash; |
Rusisht Russian Русский |
32 Вспомните прежние дни ваши, когда вы, быв просвещены, выдержали великий подвиг страданий, | Germanisht German Deutsch |
32 Gedenket aber an die vorigen Tage, in welchen ihr, nachdem ihr erleuchtet wart, erduldet habt einen großen Kampf des Leidens |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe tani sillni ndërmend ditët e mëparshme, në të cilat, pasi u ndriçuat, keni duruar një luftë të madhe vuajtjesh, | Diodati Italian Italiano |
32 Ora ricordatevi dei giorni passati nei quali, dopo essere stati illuminati, avete sostenuto una grande lotta di sofferenza, |
[cite]