Hebrenjve: 11 – 25

Hebrenjve: 11-24 Hebrenjve: 11 – 25 Hebrenjve: 11-26
Hebrenjve – Kapitulli 11
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
μᾶλλον ἑλόμενος συγκακουχεῖσθαι τῷ λαῷ τοῦ Θεοῦ ἢ πρόσκαιρον ἔχειν ἁμαρτίας ἀπόλαυσιν, Latinisht
Latin
Vulgata
25 magis eligens adfligi cum populo Dei quam temporalis peccati habere iucunditatem
Shqip
Albanian
KOASH
25 sepse zgjodhi më tepër të heqë keq bashkë me popullin e Perëndisë, se të ketë kënaqësi mëkati për pak kohë; Anglisht
English
King James
{11:25} Choosing rather to suffer affliction with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season;
Meksi
Albanian
(1821)
25Sepse cgjodhi më tepërë të hiq të keq bashkë me llao të Perndisë, se të gëzonej për pak kohë ndë faje. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
25 Sepse sgjodhi më tepërë të heqë keq bashkë me llauzin’e Perëndisë, se të ketë dëfrim faji për pakëzë kohë;
Rusisht
Russian
Русский
25 и лучше захотел страдать с народом Божиим, нежели иметь временное греховное наслаждение, Germanisht
German
Deutsch
25 und erwählte viel lieber, mit dem Volk Gottes Ungemach zu leiden, denn die zeitliche Ergötzung der Sünde zu haben,
Diodati
Albanian
Shqip
duke parapëlqyer të keqtrajtohet bashkë me popullin e Perëndisë se sa të gëzonte për një farë kohe dëfrimet e mëkatit, Diodati
Italian
Italiano
25 scegliendo piuttosto di essere maltrattato col popolo di Dio che di godere per breve tempo i piaceri del peccato,

Dhiata e Re

[cite]