Hebrenjve: 3-4 Hebrenjve: 3 – 5 Hebrenjve: 3-6 Hebrenjve – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ Μωῡσῆς μὲν πιστὸς ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ ὡς θεράπων, εἰς μαρτύριον τῶν λαληθησομένων, | Latinisht Latin Vulgata |
5 et Moses quidem fidelis erat in tota domo eius tamquam famulus in testimonium eorum quae dicenda erant |
Shqip Albanian KOASH |
5 Edhe Moisiu qe besnik në gjithë shtëpinë e atij si shërbëtor, për dëshmi të atyre gjërave që do të fliteshin, | Anglisht English King James |
{3:5} And Moses verily [was] faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after; |
Meksi Albanian (1821) |
5E Moisiu qe i besësë mbë gjithë shtëpi të tij, si shërbëtuar, që të qe martir i gjith’ ature punëravet që duajnë të thuhishnë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
5 Edhe Moisiu qe besëtar ndë gjithë shtëpit t’ati si shërbëtuar, për dëshmim t’atyre gjërërave që dotë fliteshinë; |
Rusisht Russian Русский |
5 И Моисей верен во всем доме Его, как служитель, для засвидетельствования того, что надлежало возвестить; | Germanisht German Deutsch |
5 Und Mose war zwar treu in seinem ganzen Hause als ein Knecht, zum Zeugnis des, das gesagt sollte werden, |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe Moisiu qe me të vërtetë besnik në shtëpinë e Perëndisë si shërbëtor, për të dëshmuar për të gjitha gjërat që duheshin thënë, | Diodati Italian Italiano |
5 E Mosé fu veramente fedele nella casa di Dio come servo, per testimoniare delle cose che dovevano essere dette, |
[cite]