Hebrenjve: 6-15 Hebrenjve: 6 – 16 Hebrenjve: 6-17 Hebrenjve – Kapitulli 6 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἄνθρωποι μὲν γὰρ κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσι, καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος· | Latinisht Latin Vulgata |
16 homines enim per maiorem sui iurant et omnis controversiae eorum finis ad confirmationem est iuramentum |
Shqip Albanian KOASH |
16 Sepse njerëzit betohen mbi më të madhin, edhe për ata betimi për të vërtetuar është fundi i çdo kundërshtimi. | Anglisht English King James |
{6:16} For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation [is] to them an end of all strife. |
Meksi Albanian (1821) |
16Sepse njerëzitë përgjëronenë për atë që është m’i madh se ata, e për çdofarë antillogjie ësht’ e sosurë mbë ta beja për të veveosurë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
16 Sepse njerëzitë bëjnë be mbë më të-madhinë, edhe beja mbë ata është fundi i çdo kundrëfoljeje për të-vërtetuarë. |
Rusisht Russian Русский |
16 Люди клянутся высшим, и клятва во удостоверение оканчивает всякий спор их. | Germanisht German Deutsch |
16 Die Menschen schwören ja bei einem Größeren, denn sie sind; und der Eid macht ein Ende alles Haders, dabei es fest bleibt unter ihnen. |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse njerëzit bëjnë be për dikë që është më i madh, dhe në këtë mënyrë betimi për ta është garancia që i jep fund çdo mosmarrëveshjeje. | Diodati Italian Italiano |
16 Gli uomini infatti ben giurano per uno maggiore, e cosí per loro il giuramento è la garanzia che pone termine ad ogni contestazione. |
[cite]