Hebrenjve: 6 – 19

Hebrenjve: 6-18 Hebrenjve: 6 – 19 Hebrenjve: 6-20
Hebrenjve – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἣν ὡς ἄγκυραν ἔχομεν τῆς ψυχῆς ἀσφαλῆ τε καὶ βεβαίαν καὶ εἰσερχομένην εἰς τὸ ἐσώτερον τοῦ καταπετάσματος, Latinisht
Latin
Vulgata
19 quam sicut anchoram habemus animae tutam ac firmam et incedentem usque in interiora velaminis
Shqip
Albanian
KOASH
19 të cilën e kemi si spirancë të shpirtit të sigurt e të vërtetë, edhe që hyn në të brendshmen e kurtinës; Anglisht
English
King James
{6:19} Which [hope] we have as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and which entereth into that within the veil;
Meksi
Albanian
(1821)
19Atë shpëresë e mbamë posi angure të paluajturë e siguro të Shpirtit, e ajo hin ngjera mbë të brëndëshmë të velesë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
19 Të-cilënë e kemi posi angurë të-shpirtit të-siguruarë e të-vërtetuarë, edhe që hyn mbë të-përbrëndëshmet të kurtinësë;
Rusisht
Russian
Русский
19 которая для души есть как бы якорь безопасный и крепкий, и входит во внутреннейшее за завесу, Germanisht
German
Deutsch
19 welche wir haben als einen sichern und festen Anker unsrer Seele, der auch hineingeht in das Inwendige des Vorhangs,
Diodati
Albanian
Shqip
Kjo shpresë që ne kemi është si një spirancë e sigurt dhe e patundur, dhe që hyn deri në brendësinë e velit, Diodati
Italian
Italiano
19 Questa speranza che noi abbiamo è come un’ancora sicura e ferma della nostra vita, e che penetra fin nell’interno del velo.

Dhiata e Re

[cite]