Hebrenjve: 6-7 Hebrenjve: 6 – 8 Hebrenjve: 6-9 Hebrenjve – Kapitulli 6 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἐκφέρουσα δὲ ἀκάνθας καὶ τριβόλους, ἀδόκιμος καὶ κατάρας ἐγγύς, ἧς τὸ τέλος εἰς καῦσιν. | Latinisht Latin Vulgata |
8 proferens autem spinas ac tribulos reproba est et maledicto proxima cuius consummatio in conbustionem |
Shqip Albanian KOASH |
8 Po në nxjerrtë driza e gjemba, është e pavlefshme dhe afër mallkimit, fundi i së cilës është të digjet. | Anglisht English King James |
{6:8} But that which beareth thorns and briers [is] rejected, and [is] nigh unto cursing; whose end [is] to be burned. |
Meksi Albanian (1821) |
8Ma ndë nxjertë gjëmba e trivole, është e shtirë poshtë, e afër për të mallëkuarë, më e pastajmea e saj është për të djegurë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
8 Po ndë nxjertë gjëmba e murriza, ësht’ i-paprovuarshim edhe afërë malllëkimit, fundi i të-cilit është të digjetë. |
Rusisht Russian Русский |
8 а производящая терния и волчцы негодна и близка к проклятию, которого конец–сожжение. | Germanisht German Deutsch |
8 Welche aber Dornen und Disteln trägt, die ist untüchtig und dem Fluch nahe, daß man sie zuletzt verbrennt. |
Diodati Albanian Shqip |
kurse, po të prodhojë ferra e murriza, shahet edhe afër mallkimit dhe fundi i vet është për t’u djegur. | Diodati Italian Italiano |
8 ma se produce spine e triboli, è riprovata e vicina ad essere maledetta, e finirà per essere arsa. |
[cite]