Hebrenjve: 7-23 Hebrenjve: 7 – 24 Hebrenjve: 7-25 Hebrenjve – Kapitulli 7 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὁ δὲ διὰ τὸ μένειν αὐτὸν εἰς τὸν αἰῶνα ἀπαράβατον ἔχει τὴν ἱερωσύνην· | Latinisht Latin Vulgata |
24 hic autem eo quod maneat in aeternum sempiternum habet sacerdotium |
Shqip Albanian KOASH |
24 Por ky, pasi mbetet për gjithë jetën, e ka priftërinë të pandërrueshme. | Anglisht English King James |
{7:24} But this [man,] because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood. |
Meksi Albanian (1821) |
24Ma kij sepse mbetetë jetet, e ka Priftërinë të paçkëputurë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
24 Po ky, passi mbetetë për gjithë jetënë, ka priftërinë të-pandërruar- shime. |
Rusisht Russian Русский |
24 а Сей, как пребывающий вечно, имеет и священство непреходящее, | Germanisht German Deutsch |
24 dieser aber hat darum, daß er ewiglich bleibt, ein unvergängliches Priestertum. |
Diodati Albanian Shqip |
kurse ai, mbasi qëndron për jetë të jetës, ka priftëri të patjetërsueshme, | Diodati Italian Italiano |
24 ma costui, perché dimora in eterno, ha un sacerdozio che non passa ad alcun altro, |
[cite]