Jakobi: 1-9 Jakobi: 1 – 10 Jakobi: 1-11 Jakobi – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὁ δὲ πλούσιος ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ, ὅτι ὡς ἄνθος χόρτου παρελεύσεται. | Latinisht Latin Vulgata |
10 dives autem in humilitate sua quoniam sicut flos faeni transibit |
Shqip Albanian KOASH |
10 edhe i pasuri për përuljen e tij, sepse si lule bari do të shkojë. | Anglisht English King James |
{1:10} But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away. |
Meksi Albanian (1821) |
10I pasuri pa ndë t’unjurë të tij, sepse posi lule e barit do të shkojë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
10 E i-pasuri ndë të-përunjurit të ti: sepse posi lule bari dotë shkonjë. |
Rusisht Russian Русский |
10 а богатый–унижением своим, потому что он прейдет, как цвет на траве. | Germanisht German Deutsch |
10 und der da reich ist, rühme sich seiner Niedrigkeit, denn wie eine Blume des Grases wird er vergehen. |
Diodati Albanian Shqip |
dhe i pasuri në uljen e tij, sepse do të shkojë si lule bari. | Diodati Italian Italiano |
10 e il ricco del suo abbassamento, perché passerà come un fiore di erba. |
[cite]