Jakobi: 1-10 Jakobi: 1 – 11 Jakobi: 1-12 Jakobi – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀνέτειλε γὰρ ὁ ἥλιος σὺν τῷ καύσωνι καὶ ἐξήρανε τὸν χόρτον, καὶ τὸ ἄνθος αὐτοῦ ἐξέπεσε, καὶ ἡ εὐπρέπεια τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἀπώλετο. οὕτω καὶ ὁ πλούσιος ἐν ταῖς πορείαις αὐτοῦ μαρανθήσεται. | Latinisht Latin Vulgata |
11 exortus est enim sol cum ardore et arefecit faenum et flos eius decidit et decor vultus eius deperiit ita et dives in itineribus suis marcescet |
Shqip Albanian KOASH |
11 Sepse lindi dielli me nxehtësinë e tij, edhe thau barin, edhe lulja e atij ra, edhe bukuria e fytyrës së tij humbi; kështu edhe i pasuri do të vyshket në udhët e tij. | Anglisht English King James |
{1:11} For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways. |
Meksi Albanian (1821) |
11Sepse dolli Dielli bashkë me të ngrohëtë, e e thau barë, edhe lule e tij i ra, edhe bukuria e faqesë tij i humbi. Kështu edhe i pasuri ndë të çuara të tij do të veshqetë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
11 Sepse lindi djelli me të-përvëluarët’ e ti, edhe thau barinë, edhe lulej’ e ati ra, edhe bukuria e faqes’ s’ati humbi; kështu edhe i-pasuri dotë fyshketë ndë udhët të tia. |
Rusisht Russian Русский |
11 Восходит солнце, [настает] зной, и зноем иссушает траву, цвет ее опадает, исчезает красота вида ее; так увядает и богатый в путях своих. | Germanisht German Deutsch |
11 Die Sonne geht auf mit der Hitze, und das Gras verwelkt, und seine Blume fällt ab, und seine schöne Gestalt verdirbt: also wird der Reiche in seinen Wegen verwelken. |
Diodati Albanian Shqip |
Në fakt si lindi dielli me të nxehtit e tij dhe e thau barin, dhe lulja e tij ra dhe bukuria e pamjes së vet humbi: kështu do të fishket edhe i pasuri në udhët e tij. | Diodati Italian Italiano |
11 Infatti, come si leva il sole col suo calore ardente e fa seccare l’erba, e il suo fiore cade e la bellezza del suo aspetto perisce, cosí anche il ricco appassirà nelle sue imprese. |
[cite]