Jakobi: 1-14 Jakobi: 1 – 15 Jakobi: 1-16 Jakobi – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
εἶτα ἡ ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἁμαρτίαν, ἡ δὲ ἁμαρτία ἀποτελεσθεῖσα ἀποκύει θάνατον. | Latinisht Latin Vulgata |
15 dein concupiscentia cum conceperit parit peccatum peccatum vero cum consummatum fuerit generat mortem |
Shqip Albanian KOASH |
15 Pastaj dëshirimi, si të mbarset, pjell mëkat, edhe mëkati, si të bëhet, pjell vdekje. | Anglisht English King James |
{1:15} Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death. |
Meksi Albanian (1821) |
15Pastaje dëshërimi bënetë me barrë e pjell fajnë, e faji pa si të bënetë, pjell mortnë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
15 Pastaj dëshërimi, si të mbarsetë, pjell faj; edhe faji, si të bënëtë, pjell vdekje. |
Rusisht Russian Русский |
15 похоть же, зачав, рождает грех, а сделанный грех рождает смерть. | Germanisht German Deutsch |
15 Darnach, wenn die Lust empfangen hat, gebiert sie die Sünde; die Sünde aber, wenn sie vollendet ist, gebiert sie den Tod. |
Diodati Albanian Shqip |
Pastaj lakmia, pasi mbarset, pjell mëkatin dhe mëkati, si të kryhet, ngjiz vdekjen. | Diodati Italian Italiano |
15 Poi quando la concupiscenza ha concepito, partorisce il peccato e il peccato, quando è consumato, genera la morte. |
[cite]