Jakobi: 1-17 Jakobi: 1 – 18 Jakobi: 1-19 Jakobi – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
βουληθεὶς ἀπεκύησεν ἡμᾶς λόγῳ ἀληθείας εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς ἀπαρχήν τινα τῶν αὐτοῦ κτισμάτων. | Latinisht Latin Vulgata |
18 voluntarie genuit nos verbo veritatis ut simus initium aliquod creaturae eius |
Shqip Albanian KOASH |
18 Prej vullnetit të tij na lindi me anë të fjalës së të vërtetës, që të jemi ne një fryt i parë i krijesave të tij. | Anglisht English King James |
{1:18} Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures. |
Meksi Albanian (1821) |
18Sepse ai me thelimë të tij na polli nevet, për fjalë të së vërtetësë, që të jemi nevet ëndë e punëravet së bëra të tij. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
18 Prej dashurimit të ti na polli me anë të fjalës’ së të-vërtetësë, që të jemi neve një pem’ e-parë e ndërtesavet t’ati. |
Rusisht Russian Русский |
18 Восхотев, родил Он нас словом истины, чтобы нам быть некоторым начатком Его созданий. | Germanisht German Deutsch |
18 Er hat uns gezeugt nach seinem Willen durch das Wort der Wahrheit, auf daß wir wären Erstlinge seiner Kreaturen. |
Diodati Albanian Shqip |
Ai na ngjizi me vullnetin e tij me anë të fjalës të së vërtetës, që ne të jemi në një farë menyrë fryti i parë i krijesave të tij. | Diodati Italian Italiano |
18 Egli ci ha generati di sua volontà mediante la parola di verità, affinché siamo in certo modo le primizie delle sue creature. |
[cite]