Jakobi: 1 – 4

Jakobi: 1-3 Jakobi: 1 – 4 Jakobi: 1-5
Jakobi – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἡ δὲ ὑπομονὴ ἔργον τέλειον ἐχέτω, ἵνα ἦτε τέλειοι καὶ ὁλόκληροι, ἐν μηδενὶ λειπόμενοι. Latinisht
Latin
Vulgata
4 patientia autem opus perfectum habeat ut sitis perfecti et integri in nullo deficientes
Shqip
Albanian
KOASH
4 Edhe durimi le të ketë punë të përsosur, që të jeni të përsosur edhe të plotë, pa ju munguar asnjë gjë. Anglisht
English
King James
{1:4} But let patience have [her] perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing.
Meksi
Albanian
(1821)
4E durimi le të ketë punë të tërë, që të jini telio, e të tërë, e të palipsurë mbë ndonjë punë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
4 Edhe durimi letë ketë punë të-sosurë, që të jeni të-sosur’ edhe te-tërë, pa qënë të-metë as mbë ndonjë gjë.
Rusisht
Russian
Русский
4 терпение же должно иметь совершенное действие, чтобы вы были совершенны во всей полноте, без всякого недостатка. Germanisht
German
Deutsch
4 Die Geduld aber soll festbleiben bis ans Ende, auf daß ihr seid vollkommen und ganz und keinen Mangel habet.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe qëndrueshmëria të kryejë në ju një vepër të përsosur, që ju të jeni të përsosur dhe të plotë, pa asnjë të metë. Diodati
Italian
Italiano
4 E la costanza compia in voi un’opera perfetta, affinché siate perfetti e completi, in nulla mancanti.

Dhiata e Re

[cite]