Jakobi: 2 – 22

Jakobi: 2-21 Jakobi: 2 – 22 Jakobi: 2-23
Jakobi – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
βλέπεις ὅτι ἡ πίστις συνήργει τοῖς ἔργοις αὐτοῦ, καὶ ἐκ τῶν ἔργων ἡ πίστις ἐτελειώθη, Latinisht
Latin
Vulgata
22 vides quoniam fides cooperabatur operibus illius et ex operibus fides consummata est
Shqip
Albanian
KOASH
22 A e sheh se besimi bashkëpunonte me veprat e tij, edhe besimi u bë i përsosur nga veprat? Anglisht
English
King James
{2:22} Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
Meksi
Albanian
(1821)
22Ti e sheh që besa punon bashkë me punëra të tij, e nga punëtë besa ju bë e sosurë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
22 A sheh se besa punonte bashkë me punërat’ e ati, edhe besa ubë e-sosurë nga punëratë?
Rusisht
Russian
Русский
22 Видишь ли, что вера содействовала делам его, и делами вера достигла совершенства? Germanisht
German
Deutsch
22 Da siehst du, daß der Glaube mitgewirkt hat an seinen Werken, und durch die Werke ist der Glaube vollkommen geworden;
Diodati
Albanian
Shqip
Ti e sheh se besimi vepronte bashkë me veprat e tij, dhe se, nëpërmjet veprave, besimi u përsos. Diodati
Italian
Italiano
22 Tu vedi che la fede operava insieme alle opere di lui, e che per mezzo delle opere la fede fu resa perfetta.

Dhiata e Re

[cite]