Jakobi: 2-25 Jakobi: 2 – 26 Jakobi: 3-1 Jakobi – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὥσπερ γὰρ τὸ σῶμα χωρὶς πνεύματος νεκρόν ἐστιν, οὕτω καὶ ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων νεκρά ἐστι. | Latinisht Latin Vulgata |
26 sicut enim corpus sine spiritu emortuum est ita et fides sine operibus mortua est |
Shqip Albanian KOASH |
26 Sepse siç është i vdekur trupi pa shpirt, kështu edhe besimi pa veprat është i vdekur. | Anglisht English King James |
{2:26} For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also. |
Meksi Albanian (1821) |
26Sepse sikundr’ është kurmi i vdekurë pa Shpirt, kështu edhe besa është e vdekurë pa punëra. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
26 Sepse sikundrë trupi pa frymë ësht’ i-vdekurë, kështu edhe besa pa punëratë ësht’ e-vdekurë. |
Rusisht Russian Русский |
26 Ибо, как тело без духа мертво, так и вера без дел мертва. | Germanisht German Deutsch |
26 Denn gleichwie der Leib ohne Geist tot ist, also ist auch der Glaube ohne Werke tot. |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse, sikurse trupi pa frymën është i vdekur, ashtu edhe besimi, pa vepra, është i vdekur. | Diodati Italian Italiano |
26 Infatti, come il corpo senza lo spirito è morto, cosí anche la fede senza le opere è morta. |
[cite]