Jakobi: 4-4 Jakobi: 4 – 5 Jakobi: 4-6 Jakobi – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἢ δοκεῖτε ὅτι κενῶς ἡ γραφὴ λέγει, πρὸς φθόνον ἐπιποθεῖ τὸ πνεῦμα ὃ κατῴκησεν ἐν ἡμῖν; | Latinisht Latin Vulgata |
5 aut putatis quia inaniter scriptura dicat ad invidiam concupiscit Spiritus qui inhabitat in nobis |
Shqip Albanian KOASH |
5 Apo pandehni se më kot Shkrimi thotë: “Për smirë dëshiron Fryma që ndenji ndër ne?” | Anglisht English King James |
{4:5} Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy? |
Meksi Albanian (1821) |
5A mejtoni që thotë mbë të mbrazëtë karta: Shpirti që ndënji mbë nevet u do me dashuri të zilisë? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
5 Apo pandehni se mbë kot shkronja thotë, Për cmir dëshëron fryma që ndënji ndër ne? |
Rusisht Russian Русский |
5 Или вы думаете, что напрасно говорит Писание: ‘до ревности любит дух, живущий в нас’? | Germanisht German Deutsch |
5 Oder lasset ihr euch dünken, die Schrift sage umsonst: Der Geist, der in euch wohnt, begehrt und eifert? |
Diodati Albanian Shqip |
Apo pandehni se Shkrimi thotë kot: ”Fryma që rri në ne a lakmon deri në smirë”? | Diodati Italian Italiano |
5 Pensate che la Scrittura dica invano: «Lo Spirito che abita in noi ci brama fino alla gelosia»? |
[cite]