Joani: 1-12 Joani: 1 – 13 Joani: 1-14 Joani – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οἳ οὐκ ἐξ αἱμάτων. οὐδὲ ἐκ θελήματος σαρκός οὐδὲ ἐκ θελήματος ἀνδρός, ἀλλ᾿ ἐκ Θεοῦ ἐγεννήθησαν. | Latinisht Latin Vulgata |
13 qui non ex sanguinibus neque ex voluntate carnis neque ex voluntate viri sed ex Deo nati sunt |
Shqip Albanian KOASH |
13Ata nuk lindën prej gjakrash, as prej dëshirimi mishi, as prej dëshirimi burri, po prej Perëndie. | Anglisht English King James |
{1:13} Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. |
Meksi Albanian (1821) |
13Ata as prej gjakut, as prej thelimet së kurmit, as prej thelimet së burrit, po prej Perndisë lenë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
13 Ata nukë lintnë brej gjakesh, as prej dashurimi mishi, as prej dashurimi burri, po prej Perëndie. |
Rusisht Russian Русский |
13 которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились. | Germanisht German Deutsch |
13 welche nicht von dem Geblüt noch von dem Willen des Fleisches noch von dem Willen eines Mannes, sondern von Gott geboren sind. |
Diodati Albanian Shqip |
të cilët nuk janë lindur nga gjaku, as nga vullneti i mishit, as nga vullneti i burrit, por janë lindur nga Perëndia. | Diodati Italian Italiano |
13 i quali non sono nati da sangue né da volontà di carne, né da volontà di uomo, ma sono nati da Dio. |
[cite]