Joani: 1 – 44

Joani: 1-43 Joani: 1 – 44 Joani: 1-45
Joani – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Τῇ ἐπαύριον ἠθέλησεν ὁ ᾿Ιησοῦς ἐξελθεῖν εἰς τὴν Γαλιλαίαν· καὶ εὑρίσκει Φίλιππον καὶ λέγει αὐτῷ· ἀκολούθει μοι. Latinisht
Latin
Vulgata
44 in crastinum voluit exire in Galilaeam et invenit Philippum et dicit ei Iesus sequere me
Shqip
Albanian
KOASH
44Të nesërmen Jisui deshi të dalë në Galile; edhe gjen Filipin e i thotë: Eja pas meje. Anglisht
English
King James
{1:44} The day following Jesus would go forth into Galilee, and findeth Philip, and saith unto him, Follow me.
Meksi
Albanian
(1821)
44E të nesërmenë deshi Iisui të vij ndë Galileë e u poq me Filipponë, e i thot’ atij: Eja pas meje. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
44 Ndë të-nesërmet Jisuj deshi të dalë ndë Galilet; edhe gjen Filipine e i thotë, Eja pas meje.
Rusisht
Russian
Русский
44 На другой день [Иисус] восхотел идти в Галилею, и находит Филиппа и говорит ему: иди за Мною. Germanisht
German
Deutsch
44 Des andern Tages wollte Jesus wieder nach Galiläa ziehen und findet Philippus und spricht zu ihm: Folge mir nach!
Diodati
Albanian
Shqip
Të nesërmen, Jezusi donte të dilte në Galile; gjeti Filipin dhe i tha: ”Ndiqmë!”. Diodati
Italian
Italiano
44 Il giorno seguente, Gesú desiderava partire per la Galilea; trovò Filippo e gli disse: «Seguimi».

Dhiata e Re

[cite]